Что такое «толерантность»: уточнение понятия


Я хотел бы сделать некоторые лексические пояснения, которые помогут понять смысл понятия «толерантность». Восходящее к латинскому tolerantia, слово «толерантность» уже давно вошло в состав русского языка, правда, скорее как научный термин: во-первых, медицинский, обозначающий способность организма переносить неблагоприятное воздействие какого-либо вещества или яда, а также восприимчивость организма пациента к определенному лекарству; во-вторых, термин этико-политический, обозначающий (близко к обиходному пониманию терпимости) признание одним человеком права другого на собственное мнение, позицию, независимо от различия их интересов.

По этой проблеме иногда высказывается точка зрения, что надо различать понятия терпимость и толерантность.

Некоторые усматривают в слове «толерантность» больший акцент на снисхождение, или примирение, чем в слове терпимость. В русском слове «терпеть» вроде бы нет этого оттенка. Просматривая английские словари, я обратил внимание на английское выражение со словом «tolerate»: «I cannot tolerate this thought» (Я не могу смириться с этой мыслью). В русском языке есть пословица «Бог терпел и нам велел», и в ней терпение понимается как смирение.

На основе обзора словарей я могу сделать вывод, что изначально латинское «tolerantia» имело то же значение, что и русское «терпение», как и соответствующие слова в европейских языках вплоть до XVI в. Потом значение слова меняется и возникает особое понятие «терпимость» – уже из лексикона гражданского общества.

Терпение может быть связано с болью, страданием, горечью. В русском языке есть поговорки или устойчивые выражения со словом «терпеть». Например, «Терпение и труд все перетрут». Здесь слово «терпение» означает не смирение, не примирение, но настойчивость. В сочетании с трудом терпение вполне может восприниматься как бремя. В другой поговорке – «Терпи, казак, атаманом будешь» – речь идет о стойкости и выносливости: стойкий и выносливый казак становится атаманом.

Много интересного можно узнать из «Словаря живого русского языка» Владимира Даля. Понятно, что это русский язык, давно переставший быть живым. Почти половина приводимых в словаре Даля слов нам незнакома и около двух третей не являются распространенными. Слову «терпение» Даль уделил целую колонку. Эта статья, как и многие другие, как бы сложена из пластов. Первый пласт значений – это выносить, переносить, страдать.

Второй пласт: терпеть – значит выжидать, ожидать чего-то лучшего, надеяться. В упоминавшейся поговорке «Терпи казак, атаманом будешь» терпеть – значит крепиться, перемогать, превозмогать. Но есть еще и другое значение – не унывать. И вот от этого «терпеть» в смысле «не унывать» мы очень легко переходим к «терпеть» как «хранить надежду».

Терпеть – значит также не торопить. Например, «это дело терпит» или «время не терпит».

Терпеть – это еще и позволять. Это очень важное значение, которое имеет отношение непосредственно к нашей теме. Терпеть как смиряться, позволять.

В старину говорили: «терпеть кому-то долг». Дал кому-то в долг и не требуешь возврата. Есть выражение: «Живы, пока Господь грехам терпит». Мы иногда говорим: «Я никак не соберусь долг тебе отдать. Ты еще потерпишь?» Здесь сохраняется старое значение.

А выражение, что кто-то кому-то терпит долг, уже не употребляется.

Напротив, нетерпеливость – это опрометчивость, горячность, запальчивость.

Все эти значения важны для понимания терпимости как ценности гражданского общества. Множество значений в словаре слова «терпение» указывает на то, что различие между «толерантностью» и «терпимостью» как разными словами не является непременным.

В интернете я натолкнулся на очерк Льва Кащеева «О терпимости» (http:// passage.ru/ istorii/ leo/ leo-terpimost.htm).

Очерк, написанный легко и весьма остроумно, построен на том, что русское слово «терпеть» значит главным образом «страдать», т.е. терпеть зло.

На основе такого понимания терпения автор пытается осмыслить и гражданскую ценность – «терпимость».

Но у Даля терпеть в смысле страдать – это лишь первое, изначальное значение слова.

Гражданско-политическое понятие терпимости – это результат многовековой истории европейского политического сознания. Автор же очерка возвращает нас к наиболее простому значению этого слова, игнорируя все остальные его значения. Для понимания терпимости это ничего не дает.

Рубен Апресян

(Опубликовано на сайте

Института «Открытое общество»

(Фонд Сороса),
Россия – www.osi.ru)

Данный материал (информация) произведен, распространен и (или) направлен некоммерческой организацией, выполняющей функции иностранного агента, либо касается деятельности такой организации (по смыслу п. 6 ст. 2 и п. 1 ст. 24 Федерального закона от 12.01.1996 № 7-ФЗ).

Государство обязывает нас называться иностранными агентами, при этом мы уверены, что наша работа по сохранению памяти о жертвах советского террора и защите прав и свобод человека выполняется в интересах России и ее народов.

Поддержать работу «Мемориала» вы можете через donate.memo.ru.